Test iPhone : Harrap’s Anglais/Français Unabridged

Des dictionnaires de langue, sur l’iPhone, il y en a un paquet. Tellement, que l’on a du mal à savoir quoi acheter (d’autant qu’il n’y a pas de version démo).

Alors quand j’ai vu le Harrap’s, je me suis dit que logiquement, ce devrait être un bon dico.

Et comme il est édité par Paragon Software, ils m’ont fait la faveur de me le procurer pour que je puisse le tester. Merci à eux.

Il existe 2 versions du Harrap’s :

  • Harrap’s Unabridged comprend plus de 425,000 mots et expressions et 700,000 traductions.
  • Harrap’s Shorter qui contient 375,000 mots et expressions et environ 600,000 traductions.

La version testée est le Unabridged (environ 24 €)

Harraps_001

Si vous avez déjà eu le dictionnaire papier entre les mains, vous conviendrez qu’il est complet, bien qu’un peu indigeste. Des tonnes de locutions et expressions de tout poil sur du papier fin. C’est exactement la sensation que m’a donné le Harrap’s sur iPhone.

Premier point, ce n’est pas un canon de beauté. Les coloris, la police de caractères, les icônes, ne sont pas au top.

Néanmoins, ce qui nous intéresse est plutôt le contenu.

Le dictionnaire

Au démarrage, on se retrouve directement devant la page de recherche. Premier point ennuyeux : on ne sait pas dans quelle partie du dictionnaire l’on se trouve, c’est-à-dire, entre Anglais > français ou français > anglais. lI est possible d’effectuer le réglage en passant par l’icône en bas, mais aucune indication ne persiste.

Harraps_002

Heureusement, on finit rapidement par le savoir en tapant le mot. Dès lors, l’icône (2) permet de rapidement changer si l’on n’était pas dans la bonne partie.



 A priori, je suis dans la partie anglais>français

A priori, je suis dans la partie anglais>français

Ensuite, c’est très classique : la liste se met à jour rapidement et l’on voit alors les mots qui ont ou non une prononciation associée (6). En effet, le dictionnaire comprend bon nombre d’enregistrements vocaux pour la prononciation qui sont de bonne qualité.

Une tape ouvre la définition et l’on va retrouver ici la traduction littérale, la prononciation phonétique est les quelques locutions associées.



li ne s'agit ici QUE des 3 premiers écrans du mot

li ne s'agit ici QUE des 3 premiers écrans du mot

Sur la page même de la définition, on aura toujours la possibilité d’écouter à nouveau, mais aussi de mémoriser ce mot dans les cartes flash. Ceci est un entraînement pour apprendre du vocabulaire.



lI suffit de cliquer sur un mot pour consulter sa fiche

lI suffit de cliquer sur un mot pour consulter sa fiche

S’il s’agit d’un verbe, on accède à sa conjugaison ( le nombre de temps disponibles est excellent !)

Ici aussi, il ne s'agit QUE des 3 premiers écrans

Ici aussi, il ne s'agit QUE des 3 premiers écrans

Les flèches permettent de parcourir les différents mots visités.

Il est parfaitement possible de cliquer sur un mot dans la définition pour ouvrir sa fiche, qu’elle soit issue du dictionnaire français anglais ou de l’autre.

La recherche:

Outre la recherche «Classique», il existe d’autres modes de recherche (image 1 icône 1)

Ainsi, on cherchera les mots similaires

 2 modes supplémentaires de recherche

2 modes supplémentaires de recherche

ou bien des mots dont il manque certaines lettres (à remplacer par des ?)

Autant de points d'interrogation que nécessaire

Autant de points d'interrogation que nécessaire

L’historique garde en mémoire les pages visitées. Seul l’effacement total est possible.

Harraps_009

L’application permet d’acheter d’autres dictionnaires directement.

Harraps_010

Cartes Flash

Les cartes flash sont divisées en 2 lots suivant le dictionnaire d’origine.



Les cartes flash sont un mode d'entrainement

Les cartes flash sont un mode d'entrainement

Le menu option permet de choisir les mots à inclure en les cochant (il est possible de les supprimer également de la liste.) Les chiffres à côté montrent le taux de réussite lors des précédents tests.

Harraps_013

Le principe est le suivant : le mot s’affiche, vous devez vous rappeler la traduction du mot. Il suffit alors de révéler la solution et d’indiquer si vous avez bon ou pas.



Inutile de tricher !

Inutile de tricher !

Les plus :

  • Contenu vaste
  • Locutions variées, même les familières
  • L’illustration sonore (voix de qualités)
  • Les liens cliquables
  • La conjugaison très complète

Les moins

  • Le look général.
  • Pas d’ouverture sur internet si un mot vient à manquer
  • Pas de favoris
  • Pas d’indication dans le mode recherche du type de dictionnaire que l’on utilise (c’est indiqué sur les fiches de définition uniquement)
  • Pas de mode paysage.
  • Pas de réglages de taille de caractères

Conclusion

Bien évidemment, je n’ai pas d’élément de comparaison. Néanmoins, il m’a semblé que le contenu était à la hauteur du dictionnaire papier.

Espérons voir s’améliorer les quelques points négatifs d’ergonomie, mais j’en suis finalement très satisfaite, et je l’utilise désormais bien plus que le dictionnaire du Mac.

Quel plaisir d’avoir un si gros dictionnaire dans un si petit espace !

Harrap’s Unabridged English<->French sur l’appstore

Be Sociable, Share!
  • Tweet